Chères utilisatrices, chers utilisateurs, 



La génération et la traduction auto de sous-titres, c’est très bien mais ce n’est pas parfait. Avec les IA qui s’occupent de traduction, une retouche est quasiment toujours nécessaire pour s’assurer de la qualité des sous-titres générés. Alors on fait comment ?

Vous restez sur K.Air et vous ouvrez vos sous-titres directement dans K.Sub, notre éditeur de sous-titres ultra performant, qui est directement intégré dans l’outil auteur. Déplacement de sous-titres, synchronisation avec la vidéo, sélection multiple, etc. tout est faisable ! C’est facile et rapide !

On vous montre ?

Cet article a-t-il répondu à vos questions ?
Annuler
Merci !